Translate

domingo, 10 de abril de 2016

EZEQUIEL 1


15  E vi os seres viventes; e eis que havia uma roda sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos quatro rostos.
16  O aspecto das rodas, e a obra delas, era como a cor de berilo; e as quatro tinham uma mesma semelhança; e o seu aspecto, e a sua obra, era como se estivera uma roda no meio de outra roda.
17  Andando elas, andavam pelos seus quatro lados ; não se viravam quando andavam.
18  E os seus aros eram tão altos, que faziam medo; e estas quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
19  E, andando os seres viventes, andavam as rodas ao lado deles; e, elevando-se os seres viventes da terra, elevavam-se também as rodas.
20  Para onde o espírito queria ir, eles iam; para onde o espírito tinha de ir; e as rodas se elevavam defronte deles, porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21  Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.

EZEQUIEL 1 vers 4 a 14

4  Olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, com um fogo revolvendo-se nela, e um resplendor ao redor, e no meio dela havia uma coisa, como de cor de âmbar, que saía do meio do fogo.
5  E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem.
6  E cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.
7  E os seus pés eram pés direitos; e as plantas dos seus pés como a planta do pé de uma bezerra, e luziam como a cor de cobre polido.
8  E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas.
9  Uniam-se as suas asas uma à outra; não se viravam quando andavam, e cada qual andava continuamente em frente.
10  E a semelhança dos seus rostos era como o rosto de homem; e do lado direito todos os quatro tinham rosto de leão, e do lado esquerdo todos os quatro tinham rosto de boi; e também tinham rosto de águia todos os quatro.
11  Assim eram os seus rostos. As suas asas estavam estendidas por cima; cada qual tinha duas asas juntas uma a outra, e duas cobriam os corpos deles.
12  E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
13  E, quanto à semelhança dos seres viventes, o seu aspecto era como ardentes brasas de fogo, com uma aparência de lâmpadas; o fogo subia e descia por entre os seres viventes, e o fogo resplandecia, e do fogo saíam relâmpagos;
14  E os seres viventes corriam, e voltavam, à semelhança de um clarão de relâmpago.



  • 4  Olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, com um fogo revolvendo-se nela, e um resplendor ao redor, e no meio dela havia uma coisa, como de cor de âmbar, que saía do meio do fogo.

5  E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem.
6  E cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.
7  E os seus pés eram pés direitos; e as plantas dos seus pés como a planta do pé de uma bezerra, e luziam como a cor de cobre polido.
8  E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas.
9  Uniam-se as suas asas uma à outra; não se viravam quando andavam, e cada qual andava continuamente em frente.
10  E a semelhança dos seus rostos era como o rosto de homem; e do lado direito todos os quatro tinham rosto de leão, e do lado esquerdo todos os quatro tinham rosto de boi; e também tinham rosto de águia todos os quatro.
11  Assim eram os seus rostos. As suas asas estavam estendidas por cima; cada qual tinha duas asas juntas uma a outra, e duas cobriam os corpos deles.
12  E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
13  E, quanto à semelhança dos seres viventes, o seu aspecto era como ardentes brasas de fogo, com uma aparência de lâmpadas; o fogo subia e descia por entre os seres viventes, e o fogo resplandecia, e do fogo saíam relâmpagos;
14  E os seres viventes corriam, e voltavam, à semelhança de um clarão de relâmpago.

terça-feira, 5 de abril de 2016

( Mc 1:7,8 Lc 3:15-17 Jo 1:32-34 ) MATEUS 3 batismo com fogo e espirito santo

11  E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
12  Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.

I CORÍNTIOS 6 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm.


9  Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus? Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10  nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11  E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.12
 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13  Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o SENHOR, e o SENHOR para o corpo.

17  Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
19  Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?20  Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.

quinta-feira, 11 de fevereiro de 2016

MATTHEW 18


8 Therefore, the works of your hand or your steps scandalized you, cut off them, and cast them from thee; is better for thee to enter into life without wealth, without facilities in achievements, rather than having two hands or two feet to be called a thief or evildoer and live in a real hell and the guilty conscience.
9 thine eye be a scandal, pay attention and know that the world has two views, one good and the other evil better for you to enter into life with one eye, than having two, being called a criminal and live a living hell that is the weight of consciousness.

quarta-feira, 13 de janeiro de 2016

parei de estudar na 7 serie 1980

EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO - ENEM 2015
Resultado Enem 2015
Nº de Inscrição:151005365849
Nome:ALEXANDRE ALVES FERNANDES
CPF:
Prova Objetiva
Áreas de ConhecimentoNotaSituação
Linguagens, Códigos e suas Tecnologias499.4Presente
Ciências da Natureza e suas Tecnologias371.6Presente
Ciências Humanas e suas Tecnologias618.6Presente
Matemática e suas Tecnologias388.4Presente
Redação
NotaSituação
Redação400.0Presente
Motivo

segunda-feira, 11 de janeiro de 2016

Evangelho

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen by them; otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say they have received their reward.
  But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does;
 That thy alms may be in secret; and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
  And when you pray, do not be like the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. Verily I say they have received their reward.
  But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father who is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
  And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles, who think they will be heard for their much speaking.
  Do not you therefore like to them; for your Father knows what you need before you ask him.
  Therefore, you should pray: Our Father which art in heaven, hallowed be thy name;
  Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as in heaven;
  The our daily bread Give us this day;
  And forgive us our debts, as we forgive our debtors; And lead us not into temptation; but deliver us from evil; For thine is the kingdom and the power and the glory, forever. Amen.
  For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will forgive you;
  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  And when you fast, not to show yourself as the hypocrites; for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say they have received their reward.
  But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
  Appear not to men that you are fasting, but to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. Do not lay up treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break through and steal;
  But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.
  For where your treasure is, there will your heart
  The lamp body is the eye; so that, if thine eye be single, thy whole body will be light;
  But if thine eye be evil, thy whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You can not serve God and mammon.
  Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
  Behold the fowls of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
  And which of you by with all his thought can add one cubit to his stature?
  And, about clothing, why do you walk solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow; neither toil nor spin;
  And I tell you that not even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
  But if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, will not wear you much more you, O ye of little faith?
  Go not therefore anxious, saying, What shall we eat, or who shall drink, or we be clothed?
  (For after all these things the Gentiles seek). For your heavenly Father knows that you need all these things;
  But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added.
 No thought because, for tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
Mostrar menos
13
Foto do perfil de annasole 2015Foto do perfil de ChungMing Yeh
Adicionar um comentário...

terça-feira, 22 de dezembro de 2015

psalm 107

Praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
  Let the redeemed of the Lord, whom he hath redeemed from the enemy's hand,
  Those who gathered the lands of the east and west, north and south.
  They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
  Hungry and thirsty, their soul in them desfalecia.6 And they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their difficulties.
  And he led them by the right way, we might go to a city of habitation.
  Praise the LORD for his goodness, and for His wonderful works to the children of men.
  Because he got fed the thirsty soul and filled the hungry soul of goods.
  Such as sit in darkness and the shadow of death, being bound in affliction and iron;
  Because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
  So he brought down their heart with labor; They stumbled, and there was none to help them.
  They cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their difficulties.
  He brought them out of darkness and the shadow of death; and broke their prisons.
  Praise the LORD for his goodness, and for His wonderful works to the children of men.
  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of ferro.17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
  Their soul abhorred all food, and came to the gates of death.
  They cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
  He sent his word and healed them; and delivered them from their destructions.
  Praise the LORD for his goodness, and for His wonderful works to the children of men.
 And let the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters.
  These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
  For it commandeth, and raises the stormy wind, which lifted up the waves.
 Ascend to heaven; go down to the depths: their soul is melted because of trouble.
  Walk and stagger like a drunk, and lost all tino.28 Then they cry unto the LORD in their trouble; and brought them out of their difficulties.
  He maketh the storm a calm, so that the waves thereof.
  Then are they glad because they be quiet; so bringeth them to their desired haven.
  Praise the LORD for his goodness, and for His wonderful works to the children of men.
  Exalt him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
  He turneth rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
  A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
  He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
  And there he maketh the hungry to dwell, to build up a city for habitation;
  And sow the fields and plant vineyards, which yield fruits of increase.
  Also blesses them, so that they are multiplied greatly; and his cattle not diminui.39 Then they fall toward slaughter, oppression, and grief and sorrow.
  Pours contempt upon princes and makes them wander in the wilderness where there is no path.
  However deliver the needy from oppression, in a high place, and multiplies families like a flock.
  The righteous shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.
  Who is wise will observe these things, and they will understand the mercies of the Lord.